اگر شما هم از اين خاطرات داريد و مبحث آموزش و اهميت و بهترين سن و سال يادگيري زبان دوم برايتان مهم و جالب است، با اين پرونده همراه باشيد.
زبان آموزي! چه وقتي؟ چه جوري؟
نگاهي به اهميت و ضرورت يادگيري زبان دوم
روزنامه خراسان , 7 شهريور 1394 ساعت 18:40
اگر شما هم از اين خاطرات داريد و مبحث آموزش و اهميت و بهترين سن و سال يادگيري زبان دوم برايتان مهم و جالب است، با اين پرونده همراه باشيد.
آذر صدارت - زبان دوم به هر زباني گفته ميشود که افراد پس از تسلط به زبانِ مادري، به فراگيري آن اقدام ميکنند. محققان معتقدند فراگيري زبان دوم در کودکي، قدرت مغز را افزايش ميدهد و افرادي که در کودکي شروع به فراگيري زبان دوم ميکنند، ذهن تيزتر و هوشيارتري در ميانسالي خواهند داشت. ضمن اين که فراگيري زبان دوم در هر سني، موجب به تاخير انداختن زوال عقل در سالخوردگي مي شود. افزايش مهارت حل مسئله، درکِ عميق ديگر فرهنگها، اعتماد به نفس و امکان رشدي که زبان دوم در اختيار زبانآموزان، به خصوص آن ها که از کودکي و نوجواني اقدام به فراگيري کردهاند ميگذارد، اغلبِ والدين را به فکر مياندازد که زمينه آموختن زبان دوم را از کودکي، به شکلهاي گوناگون براي فرزندانشان فراهم کنند. موسسات و کانونهاي آموزش زبانهاي خارجي و مدارس دوزبانه، از جمله زمينههايي است که براي فراگيري زبان دوم در کودکي براي کودکان کشورمان مهيا است.
-
محققان معتقدند هرقدر کودک زودتر با زبان دوم آشنا شود، شانس بيشتري براي تسلط بر مهارتهاي زبان دوم دارد و اگر اين آموزش در سن زبانآموزي يعني قبل از 7 تا 8 سالگي اتفاق بيفتد، کودک موفقيت بيشتري در تکلم و لهجه خواهد داشت. منتها در کنار محاسنِ آموختن زبان دوم در سنين کودکي، مخالفتهايي هم از سوي برخي کارشناسان و زبانشناسان مطرح است که معتقدند فراگيري زبان دوم در سنين پايين، نوآموز را از تمرکز و آموختن تمام و کمال دستور و زبان مادري که در کشور ما، زبانِ فارسي است، باز ميدارد و شايد به همين دليل، يکي دو سال است مجوز تاسيس و راهاندازي يا ادامه فعاليتِ مهدکودکهاي دوزبانه با مشکلاتي رو به رو است. بد نيست بدانيم اغلب کودکان ميتوانند همزمان علاوه بر زبان مادري، زبان دوم هم ياد بگيرند اما اين در مورد همه يکسان نيست. کودکاني که دچار تاخير در زبان و گفتار هستند، در صورت مواجه شدن با زبان دوم علاوه بر زبان مادري، در گفتار دچار مشکلات بيشتري ميشوند و اين مسئله به تشديد تاخير در تکلم کودک دامن ميزند. مشکل مهدکودکهاي دوزبانه هم دقيقا همين است که بدون غربالگري اصولي، همه خردسالان را واجد شرايط فراگيري زبان دوم ميدانند و اين بيتوجهي، گاهي آسيبهايي در درک و گفتار کودکاني که تاخير تکلم دارند ايجاد و حتي يادگيري زبان مادري را در آن ها با مشکل مواجه ميکند.
آسيب ديگري که فراگيري زبان دوم با استفاده از کتاب، فيلم و نرم افزار مي تواند براي کودکان داشته باشد، سبک زندگي، فرهنگ و پيشينهاي است که هر زبان با خود در ذهنِ زبانآموز به يادگار ميگذارد. سبک زندگي و فرهنگي که ممکن است لزوما با فرهنگ کشور و جامعه ما همخواني نداشته باشد. اين روزها نظريه خنثي بودن زبان کاملا از بين رفته است و حتي کشورهايي مثل فرانسه و بلژيک هم با تاثيرات منفي فرهنگي زبان دوم، دست به گريبانند.
به گفته معصومه نوري، عضو هيئت علمي جهاد دانشگاهي در گفت و گو با ايسنا: «مدتي است روش هاي نوين آموزش زبان خارجي با هدف بوميسازي مباحث کتابهاي آموزش زبان خارجي و جايگزيني فرهنگ ايراني به جاي فرهنگ غربي در اين کتابها ايجاد شده که به کارگيري رويکرد فرهنگي هنگام آموزش الفبا، استفاده از قهرمانان ملي و معرفي آن ها، معرفي مکانهاي تاريخي و جغرافيايي و انواع غذاهاي بومي کشور، از جمله ويژگيهاي اين روش است.» خلاصه بايد در انتخاب محصولات مرتبط با زبان آموزي براي بچه ها دقت کرد تا زمينه مشکلات فرهنگي براي آنان که بي دفاع تر هم هستند فراهم نشود.
کد مطلب: 32771